me

Amanda Victoria

González Fernández


Curriculum Vitae

Sobre mí

Soy socia profesional de Asetrad con el n.º 2854. Trabajo como traductora desde 2016 en la combinación de inglés y francés a español (España). Me especializo en retail, cosmética, moda, belleza, marketing, publicidad y documentos técnicos, sobre todo catálogos de productos, manuales de usuario y textos comerciales de automoción.

En 2018 comencé en el copywriting y la redacción de contenido optimizado para buscadores. Mis especialidades son la moda, la cosmética, la belleza, el retail y el estilo de vida. Sigo las mejores prácticas de SEO en la escritura creativa para ayudar a las empresas a conectar con su público objetivo mientras posicionan en Google Search.

También realizo trabajos de posedición, transcreación o localización de sitios web. Estos servicios son esenciales para supervisar la idoneidad de las traducciones automáticas y adaptar el contenido a cada cultura de destino, respectivamente.

Formación

2010–2015

Grado en Traducción e Interpretación (inglés y francés)

Universidad de Salamanca

2024

Curso online de traducción en el sector de la moda

AulaSIC

2024

Programa de formación sobre emprendimiento

Santander X Explorer

2024

Curso online de marketing online para emprender

Servicio de Empleo y Emprendimiento SIPPE-UsalEmprende

2024

Certificado en posedición de traducciones automáticas

RWS

2024

Curso online sobre plan de negocio para emprendedores

Servicio de Empleo y Emprendimiento SIPPE-UsalEmprende

2024

Curso online de fiscalidad para autónomos

Cálamo & Cran

2023-2024

Programa de apoyo – Servicio de Empleo y Emprendimiento SIPPE-UsalEmprende

Participante en el programa de apoyo al emprendimiento del SIPPE, servicio de la Universidad de Salamanca.

2023

Curso online sobre el arte del storytelling

Cálamo & Cran

2023

Curso online sobre creación de textos con ChatGPT

Cálamo & Cran

2023

Curso online sobre elaboración de presupuestos y facturas

Cálamo & Cran

2023

Curso online de lenguaje inclusivo

Cálamo & Cran

2023

Curso online sobre procesamiento del lenguaje natural

Cálamo & Cran

2023

Curso online sobre persuadir con palabras

Cálamo & Cran

2023

Taller online de *comasutra: mejora tu puntuación

Cálamo & Cran

2022

Curso online sobre periodismo de moda

Cálamo & Cran

2022

Curso online sobre lenguaje claro

Cálamo & Cran

2022

Curso online sobre traducción automática y posedición

Cálamo & Cran

2021-2022

Curso online sobre traducción al español de textos técnicos franceses

ISTRAD – Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción

2020

Curso online sobre elaboración de presupuestos

AulaSIC

2020

Curso online sobre traducción en marketing

AulaSIC

2020

Curso online sobre SEO en la traducción

AulaSIC

Idiomas

Español (España) - Nativo

Inglés - C1

Francés - C1

Conocimientos y aptitudes

S.O. - Windows

Ofimática - Paquete Office

Programas TAO

  • Trados Studio
  • memoQ

Otros

  • Escritura creativa
  • Localización de sitios web
  • Posedición superficial (light post-editing)
  • Posedición complete (full post-editing)
  • Redacción publicitaria y de contenidos web
  • Redacción para la optimización en motores de búsqueda
  • Servicios de idiomas y asesoramiento lingüístico

Reconocimientos y premios

2013

Premio de Traducción – Concurso de San Jerónimo

Mención de Honor en el Concurso de San Jerónimo de Traducción organizado por las Naciones Unidas.

Experiencia laboral

2024

Traductora autónoma – Creative Translation

  • Posedición completa EN>ES de descripciones de productos cosméticos.
  • Posedición completa EN>ES de descripciones de moda y calzado deportivo.

2024

Traductora autónoma – Argos Multilingual

Traducción, revisión y subtitulación EN>ES de contenido de marketing.

2024

Traductora autónoma – Centific

Posedición completa EN>ES de textos extraídos de internet (noticias, portales de información, catálogos, páginas web, etc.).

2018-Presente

Consultora copywriter y traducción – Súmate Marketing Online

  • Redacción de contenido optimizado para buscadores (SEO).
  • Traducción EN/FR>ES: retail, moda, cosmética, belleza, bebidas premium y generalista.
  • Gestión de proyectos multilingües.

* Desde enero de 2024: copywriter y traductora autónoma.

2016–Presente

Traductora autónoma – LinguaVox

Traducción y revisión EN/FR>ES: generalista, retail, moda, belleza, cosmética, automoción, marketing, publicidad y documentación técnica (manuales de usuario principalmente).

2018–2020

Traductora autónoma – CCJK Technologies

Traducción y revisión EN>ES de descripciones comerciales y manuales de usuario para productos electrónicos.

2018–2019

Traductora autónoma – Language Connect

Traducción y revisión EN/FR>ES de textos sobre investigación de mercados.

2016–2018

Profesora de inglés a jornada completa – KidsBrain

Academia de enseñanza de inglés y matemáticas para niños con metodología propia.

2015–2016

Auxiliar de conversación – Académie de Versailles

Beca de auxiliares de conversación españoles en el extranjero (Pontoise, Francia).

2015

Traductora a media jornada – Smartup Agencia Growth

  • Traducción ES>FR/EN: textos de marketing y presentaciones comerciales.
  • Apoyo en estrategias de posicionamiento SEO.

* Contrato de formación a través de una beca del Banco Santander para la Facultad de Traducción e Interpretación de Salamanca.

2015

Traductora autónoma – Groupe Cerise

Traducción FR>ES: artículos sobre estilo de vida.

2015

Traductora autónoma – Andrés Laszlo Jr.

Traducción EN>ES del libro The Challenge de Andrés Laszlo Jr., publicado en castellano como El Reto (https://shorturl.at/iGP03).

2014

Revisora autónoma – Linguee GmbH

Revisión EN>ES de entradas para el proyecto de diccionario online de Linguee.

SALAMANCA (ESPAÑA)

amanda@pontistranslations.com

.col
.col