Curriculum Vitae
Soy socia profesional de Asetrad con el n.º 2854. Trabajo como traductora desde 2016 en la combinación de inglés y francés a español (España). Me especializo en retail, cosmética, moda, belleza, marketing, publicidad y documentos técnicos, sobre todo catálogos de productos, manuales de usuario y textos comerciales de automoción.
En 2018 comencé en el copywriting y la redacción de contenido optimizado para buscadores. Mis especialidades son la moda, la cosmética, la belleza, el retail y el estilo de vida. Sigo las mejores prácticas de SEO en la escritura creativa para ayudar a las empresas a conectar con su público objetivo mientras posicionan en Google Search.
También realizo trabajos de posedición, transcreación o localización de sitios web. Estos servicios son esenciales para supervisar la idoneidad de las traducciones automáticas y adaptar el contenido a cada cultura de destino, respectivamente.
Grado en Traducción e Interpretación (inglés y francés)
Universidad de Salamanca
Curso online de traducción en el sector de la moda
AulaSIC
Programa de formación sobre emprendimiento
Santander X Explorer
Curso online de marketing online para emprender
Servicio de Empleo y Emprendimiento SIPPE-UsalEmprende
Certificado en posedición de traducciones automáticas
RWS
Curso online sobre plan de negocio para emprendedores
Servicio de Empleo y Emprendimiento SIPPE-UsalEmprende
Curso online de fiscalidad para autónomos
Cálamo & Cran
Programa de apoyo – Servicio de Empleo y Emprendimiento SIPPE-UsalEmprende
Participante en el programa de apoyo al emprendimiento del SIPPE, servicio de la Universidad de Salamanca.
Curso online sobre el arte del storytelling
Cálamo & Cran
Curso online sobre creación de textos con ChatGPT
Cálamo & Cran
Curso online sobre elaboración de presupuestos y facturas
Cálamo & Cran
Curso online de lenguaje inclusivo
Cálamo & Cran
Curso online sobre procesamiento del lenguaje natural
Cálamo & Cran
Curso online sobre persuadir con palabras
Cálamo & Cran
Taller online de *comasutra: mejora tu puntuación
Cálamo & Cran
Curso online sobre periodismo de moda
Cálamo & Cran
Curso online sobre lenguaje claro
Cálamo & Cran
Curso online sobre traducción automática y posedición
Cálamo & Cran
Curso online sobre traducción al español de textos técnicos franceses
ISTRAD – Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
Curso online sobre elaboración de presupuestos
AulaSIC
Curso online sobre traducción en marketing
AulaSIC
Curso online sobre SEO en la traducción
AulaSIC
Español (España) - Nativo
Inglés - C1
Francés - C1
S.O. - Windows
Ofimática - Paquete Office
Programas TAO
Otros
Premio de Traducción – Concurso de San Jerónimo
Mención de Honor en el Concurso de San Jerónimo de Traducción organizado por las Naciones Unidas.
Traductora autónoma – Creative Translation
Traductora autónoma – Argos Multilingual
Traducción, revisión y subtitulación EN>ES de contenido de marketing.
Traductora autónoma – Centific
Posedición completa EN>ES de textos extraídos de internet (noticias, portales de información, catálogos, páginas web, etc.).
Consultora copywriter y traducción – Súmate Marketing Online
* Desde enero de 2024: copywriter y traductora autónoma.
Traductora autónoma – LinguaVox
Traducción y revisión EN/FR>ES: generalista, retail, moda, belleza, cosmética, automoción, marketing, publicidad y documentación técnica (manuales de usuario principalmente).
Traductora autónoma – CCJK Technologies
Traducción y revisión EN>ES de descripciones comerciales y manuales de usuario para productos electrónicos.
Traductora autónoma – Language Connect
Traducción y revisión EN/FR>ES de textos sobre investigación de mercados.
Profesora de inglés a jornada completa – KidsBrain
Academia de enseñanza de inglés y matemáticas para niños con metodología propia.
Auxiliar de conversación – Académie de Versailles
Beca de auxiliares de conversación españoles en el extranjero (Pontoise, Francia).
Traductora a media jornada – Smartup Agencia Growth
* Contrato de formación a través de una beca del Banco Santander para la Facultad de Traducción e Interpretación de Salamanca.
Traductora autónoma – Groupe Cerise
Traducción FR>ES: artículos sobre estilo de vida.
Traductora autónoma – Andrés Laszlo Jr.
Traducción EN>ES del libro The Challenge de Andrés Laszlo Jr., publicado en castellano como El Reto (https://shorturl.at/iGP03).
Revisora autónoma – Linguee GmbH
Revisión EN>ES de entradas para el proyecto de diccionario online de Linguee.